キャラクターの名前も道具の名称も変える必要ってあるんですかね(^_^;)

“のび太”とか和風の名前を洋風にアレンジするのはわかるけど、ジャイアンはそのままでいいような・・・。
でも、ビッグGおもろいw

 米メディア大手ウォルト・ディズニーは今夏、日本を代表するアニメーション作品「ドラえもん」の全米放映を始める。米国向け販売権を持つテレビ朝日がディズニーと英語吹き替え版の放映で合意した。ドラえもんは原作漫画の連載開始から44年がたち、アニメも東南アジアなど35カ国・地域で放映されたが、米国では初めて。日本文化の輸出にも弾みがつくと期待される。

中略

のび太は「ノビー」、ジャイアンは「ビッグG」、タケコプターは「ホップター」、どこでもドアは「エニーウエアドア」などとした。海賊版とは異なり、暴力や差別表現、性描写に厳しい米国で放映可能な英語版が初めて制作され、米国以外の英語圏での放映も改めて視野に入る。

以下略
全文は記事元でhttp://mw.nikkei.com/sp/#!/article/DGXNASDZ080FZ_Y4A500C1EA2000/

2014-05-09-14-20-49

画像はhttp://blog.goo.ne.jp/kanazawa-urol/e/f8153c22d1a27faeef8cc4683f501bf7

スネ夫としずかちゃんがどうなってるのか気になり過ぎる(^_^;)





スポンサードリンク

フォローしてくだちい

follow us in feedly

コメント欄(^_^;)



トラックバック